ESSAY
日本語変換について
もう長い事、アップルのコンピュータを使っているのだけど
この日本語変換だけはどうにかならんもんかなぁ、とつくづく思っている。
はっきりいって僕はウインドウズマシンは一度も使いたいと思った事はない。
仕事上、結構使ってはいるが、
秋葉原とかに行ってお店を回っても、
これは欲しい!
と心動かされる事はない。全然ない。
使いやすいと思った事もない。
こんな事をいうとWINTELユーザーに怒られるのだけど、
確かに機能、価格、その他もろもろ全てにおいて、アップルのマシンは劣ってる。
でもウインドウズマシンのあの固い感じがどうも好きになれない。
なんだかコンピュータに使われてる感じがするのだ。
全国にちょっとだけいるアップルユーザーのみなさん、どう思いますか。
(一同うなずく)
ただ、この日本語変換すごすぎ。
このホームページを開くまではあまり日本語を打つという習慣がなかったので
気にもとめなかったが、
こりゃひどい。
私が打つ文章が乱暴でいい加減だから、しょうがないとおっしゃるならそれまでなのだが、
このままで良いのかっ、などと思う時がたびたびやってくるのだ。
そこで私は考えた。Macintoshはアメリカのコンピュータ、つまり外国人なのだ。
なのに良く頑張ってるではないか。
われわれ日本人がこんなにすらすらと英語がしゃべれるかっつうの。
多分、今真面目に日本語学校に通ってるんだと思う。
アメリカ人だから多少、あバウとな所もあるだろう。
ちくしょう、アバウトぐらい嫉妬緩解。
おう、やっぱりすごい。(ちなみに"知っとかんかい"です『関西弁完全未対応』)
アバウトな所もあるだろう。
そうだ、そうに違いない。
広い心で許してあげようではないか。
この日本語変換だけはどうにかならんもんかなぁ、とつくづく思っている。
はっきりいって僕はウインドウズマシンは一度も使いたいと思った事はない。
仕事上、結構使ってはいるが、
秋葉原とかに行ってお店を回っても、
これは欲しい!
と心動かされる事はない。全然ない。
使いやすいと思った事もない。
こんな事をいうとWINTELユーザーに怒られるのだけど、
確かに機能、価格、その他もろもろ全てにおいて、アップルのマシンは劣ってる。
でもウインドウズマシンのあの固い感じがどうも好きになれない。
なんだかコンピュータに使われてる感じがするのだ。
全国にちょっとだけいるアップルユーザーのみなさん、どう思いますか。
(一同うなずく)
ただ、この日本語変換すごすぎ。
このホームページを開くまではあまり日本語を打つという習慣がなかったので
気にもとめなかったが、
こりゃひどい。
私が打つ文章が乱暴でいい加減だから、しょうがないとおっしゃるならそれまでなのだが、
このままで良いのかっ、などと思う時がたびたびやってくるのだ。
そこで私は考えた。Macintoshはアメリカのコンピュータ、つまり外国人なのだ。
なのに良く頑張ってるではないか。
われわれ日本人がこんなにすらすらと英語がしゃべれるかっつうの。
多分、今真面目に日本語学校に通ってるんだと思う。
アメリカ人だから多少、あバウとな所もあるだろう。
ちくしょう、アバウトぐらい嫉妬緩解。
おう、やっぱりすごい。(ちなみに"知っとかんかい"です『関西弁完全未対応』)
アバウトな所もあるだろう。
そうだ、そうに違いない。
広い心で許してあげようではないか。